Tous les gens de ma génération ont chanté ce tube (Nous l’apprenions en maternelle, gestuelle à l’appui), interprété par Madeleine Chartand et les Ani-Kunis , eh oui, fille du célèbre couple Simone Monet et Michel Chartrand… Mon Dieu, je ne me la rappelais pas aussi jolie! À l’origine, il s’agirait d’une berceuse iroquoise… Le tout était arrangé par le non moins célèbre Tony Roman
“Ani-Kuni” (45 tours) sur étiquette Phillips 6061 551, 1973
Selon le blogue: fleurdetiaree
Ani kouni kaha ouani
Ani kouni kaha ouani
Awa wo bikana kaina
Awa wo bikana kaina
Eaou ani bitsini
Eaou ani bitsini
Iroquois
Ani couni chaouani
Ani couni chaouani
Awawa bikana caïna
Awawa bikana caïna
E aouni bissini
E aouni bissini
Traduction française
Quand le soir descend au village indien
Quand le soir descend au village indien
Le sorcier apparaît dans la vallée
Le sorcier apparaît dans la vallée
Et le voilà qui arrive !
Et le voilà qui arrive !
Signification :
Cette chanson de tribus est réclamée par toutes les nations. Elle a été composée par les femmes, et chantée quand les gens déploraient les conditions qui amenaient les gens à laisser leurs terres en raison de maladie ou de guerre.
Ces mots indiquent : « Quand le soir descend sur les villages autochtones, l`homme de médecine disparait dans la forêt, touchant la terre avec ses mains. »
-
sylviep5 aime ce billet
-
essaiderococotique aime ce billet
-
verdoreille a reblogué ce billet depuis tradotronik
-
tradotronik a publié ce billet